Skip to Content

Stop saying "C'est cher "

Do you have trouble expressing the price of an item? Don't worry: this page is here to help!

Here you will find several expressions to indicate that an item is expensive, using different levels of language in French. Stop saying "C'est cher" & use the following expressions!

Are you ready to improve your vocabulary? Good luck!

    Select your Language

Expressions in Formal Language

 

C'est dispendieux

  This expression is rather literary; it means “that causes expense, that is costly.”


C'est exorbitant

  Literally : That's outrageous.

  This expression indicates that the price is so expensive that my eyes pop out of their sockets.


C'est onéreux

  This expression means “that imposes costs or expenses.”


C'est inabordable

  Literally : It's unaffordable.

  This expression means “whose high price makes purchase impossible or difficult”.


Les prix flambent

  Literally : Prices are skyrocketing

  This expression compares prices to a burning object.


C'est hors de prix 

Expressions in Standard Language

  

Ça coûte cher


Le prix est élevé / astronomique


Ça coûte une fortune

  Literally : It costs a fortune.


Ce n'est pas donné

  Literally : It's not cheap

Expressions in Informal Language


Ça coûte une blinde

​The « blinde » refers to placing a sum of money into play during a poker game.


Ça coûte les yeux de la tête / Ça coûte un bras

  Literally : « It costs an arm and a leg / It costs an arm and a leg ».
  The second expression

Ça douille (fort / beaucoup)

  ​« Douiller » means « to pay » in slang.


Ça coûte la peau des fesses / Ça coûte la peau du cul / Ça coûte la peau des couilles

  Literally : « It costs an arm and a leg / It costs an arm and a leg ».
  The first expression remains familiar. The second & third are quite vulgar.


Ça coûte bonbon

Literally : « It costs candy ».
​  The « bonbons » refers to a man's private parts.